Средства художественной выразительности речи: литературные тропы, примеры и таблица

Троп — это риторическая фигура, направленная на усиление выразительности языка и его образности. Литературные тропы также известны как средства художественной выразительности речи. Основная идея тропа заключается в том, что слово применяется в переносном, иносказательном смысле.

Средства художественной выразительности речи: литературные тропы, примеры и таблица

Примеры литературных тропов

Его грыз червь сомнения (метафора)

Солнце весело улыбалось (олицетворение)

Седой туман (эпитет)

Название тропа ведет свое происхождение от древнегреческого слова τρόπος — поворот, оборот.

Литературные тропы считаются «фигурами переосмысления», когда слова получают новое значение, как объясняет литературовед Михаил Гаспаров.

Тропы активно применяются как в литературе, так и в ораторском искусстве и повседневной речи. Они не только передают информацию, но и отражают отношение автора к ней, добавляют эмоциональную окраску, подталкивают к неожиданным размышлениям и создают яркие, запоминающиеся образы.

Виды тропов и их примеры. Таблица

Существующая классификация тропов не является общепринятой. Некоторые литературоведы дискуссируют о том, нужно ли считать определенные фигуры речи тропами. Ведутся споры и о том, следует ли рассматривать различные тропы как вариации одной и той же фигуры (например, метафора, метонимия и синекдоха — это частные случаи одного и того же или разные явления).

Литературный троп Пример
Аллегория — это передача абстрактного понятия с помощью конкретного образа. Белеет парус одинокий в тумане моря голубом. (М.Ю. Лермонтов). Парус — символ одиночества и свободы.
Метафора — это перенос названия с одного предмета или явления действительности на другой на основе их сходства в каком-либо отношении или по контрасту. Глаголом жги сердца людей (А.С. Пушкин)
Она была — живой костер из снега и вина (А.А. Блок)
Парадом развернув моих страниц войска (В.В. Маяковский)
Метонимия — это называние одного предмета или явления названием другого предмета, в чем-то смежного. Я три тарелки съел. (И.А. Крылов)
Рука бойцов колоть устала. (М.Ю. Лермонтов)
Синекдоха — это перенос наименования предмета с его части на целое и наоборот. И слышно было до рассвета, как ликовал француз. (М.Ю. Лермонтов)
По домам идет Европа. (А.Т. Твардовский)
Эпитет — это художественное определение, образное и эмоциональное. Мой край, задумчивый и нежный (С. Есенин)
Крылатые качели (Ю. Энтин)
Гипербола — это художественное преувеличение. Я любил Офелию, и сорок тысяч братьев и вся любовь их — не чета моей. (У. Шекспир, перевод Б. Пастернака)
Литота — это художественное преуменьшение, умаление. Прелестный шпиц, не более наперстка! (А.С. Грибоедов)
Олицетворение — это перенос человеческих качеств на неодушевленные предметы или отвлеченные понятия. O чeм ты воешь, вeтep нoчнoй, о чeм тaк seтyeшь бeзyмнo? (Ф.И. Тютчев)
Море — смеялось. (М. Горький)
Ирония — это использование слова в противоположном значении. Просто обожаю работать в выходные!
Ну спасибо, удружил!
Сарказм — это злая ирония, издевательская насмешка. Как ваша фамилия, мыслитель? Спиноза? (И. Ильф, Е. Петров)
Эвфемизм — это замена неприличного, запретного слова или выражения нейтральным синонимом. Женщина легкого поведения (проститутка)
Припудрить носик (сходить в туалет)
Дисфемизм — это замена слова или выражения вульгарным синонимом. Отбросить коньки (умереть)
Дать в репу (ударить по голове)
Бухать (пить алкоголь)
Каламбур — это обыгрывание разных значений одного слова или различных слов, схожих по звучанию. Сев в такси, спросила такса: «За проезд какая такса?» (Я. Козловский)
Перифраз — это непрямое художественное описание предмета, позволяющее легко угадать его по характерным признакам. голубая планета (Земля)
царь зверей (лев)
творец Макбета (Шекспир)

Литературные тропы в стихотворении. Пример

Авторы и поэты часто используют множество литературных тропов, комбинируя их друг с другом.

В качестве примера обратим внимание на стихотворение Арсения Тарковского «Вот и лето прошло…». В фильме Андрея Тарковского «Сталкер» эти строки произносит главный герой, которого исполняет Александр Кайдановский.

Автор использует эпитеты («лист пятипалый»), олицетворение («жизнь брала под крыло, берегла и спасала»), метафору («день промыт, как стекло»), аллегорию (прошедшее лето как символ прошедшей жизни и несбывшихся надежд):

Вот и лето прошло,
Словно и не бывало.
На пригреве тепло.
Только этого мало.

Все, что сбыться могло,
Мне, как лист пятипалый,
Прямо в руки легло,
Только этого мало.

Понапрасну ни зло,
Ни добро не пропало,
Все горело светло,
Только этого мало.

Жизнь брала под крыло,
Берегла и спасала,
Мне и вправду везло.
Только этого мало.

Листьев не обожгло,
Веток не обломало…
День промыт, как стекло,
Только этого мало.

Арсений Тарковский, 1967

 

  • Другие новости