«Ибо» — причинный союз, который в русском языке означает «так как» или «потому что».

Устаревший союз
В современном русском языке союз «ибо» считается устаревшим, более книжным и высокопарным. Чаще для выражения подобного значения используется союз «ведь», однако некоторые считают его обыденным и недостойным возвышенного стиля. Тем не менее, в торжественных речах «ибо» продолжает применять.
Обложка книги Ч. Г. Сперджен «Ибо так написано»
Союз «ибо» стал устаревшим совсем недавно. Его можно встретить в классической русской литературе и речах политиков XX века.
Переезжая быстрые речки, не должно смотреть на воду, ибо тотчас голова закружится
М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839-1841 гг.
Ибо через несколько часов после победы над буржуазией в Петрограде победивший пролетариат издал Декрет о земле.
В. И. Ленин, Полное собрание сочинений. Том 40. Декабрь 1919 – апрель 1920 гг.
В.И. Ленин. Фото: Depositphotos
Упоминание в Библии
Современный язык Библии также содержит слово «ибо», так как синодальный перевод Священного писания, который используется до наших дней, был опубликован в 1876 году, и его текст кажется высокопарным и торжественным.
В.И. Ленин. Фото: Depositphotos
Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова. Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, — сила Божия. Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
1Кор. 2:17-19
Имя и песня «ибо натрий»
В современной культуре появилась популярная песня, основанная на игре слов с союзом «ибо». Ее исполняет юморист Гарик Харламов, образно изображая барда Эдуарда Сурового. «Нужно кушать рыбу, хотя бы по утрам, ибо натрий, ибо натрий — очень важный элемент», – звучит в песне.
С недавних пор также нарастает популярность китайско-южнокорейского актера по имени Ван Ибо, хотя его имя не связано с данным союзом русского языка, а звучит с ним одинаково.